?

Log in

No account? Create an account

культурогония и культургия

Previous Entry Share Flag Next Entry
Украина потеряет не только Донбасс, но и мягкий знак
гоню телегу
kornev
Главным камнем преткновения при переводе русских диалектов на латиницу являются мягкий и твердый знаки. По каким-то сакральным причинам латинизаторы повсеместно не хотят выделять им отдельные буквы, а превращают в апостроф. Последний пример тому – новоизобретенный латинский шрифт для киевского наречия. Украинцы, наконец-то, послушались совета Константина Крылова. Да он, хитроумный стратег, всю эту опупею с латиницей затем, наверняка, и затеял, чтобы соблазнить «малых сих» и отобрать, наконец, нашу священную азбуку у родства-не-помнящих.

На мой взгляд, текст, уснащенный апострофами, притом засевшими в середине слов, выглядит так ужасно, так «по-гастарбайтерски», что никакое «латинское благообразие» шрифта это уже не исправит. Книжная страница становится как бы вся усеяна «слезками» запятых: «Мы - горькие неудачники, и нашему никчемному народу остается только плакать, и плакать, и плакать...»

Сербы, народ оптимистов, изгнав из своей азбуки мягкий знак, попытались все-таки обойтись без слезливого апострофа. Но за буквоцид им пришлось расплатиться появлением в алфавите целых пяти новых уродливых букв, которые исполняют функцию мягкого знака.

Получается, что «истинно русской» буквой является вовсе не уродливое «ё», которое провозгласили таковым приколисты (хотя этот знак наличествует в куче европейских языков), а именно эндемичные для нашей азбуки мягкий и твердый знаки. Это наши национальные символы, в буквальном значении слова «символ».

И замечательно, что их два: это помогает без лишних слов обозначить два крыла русской нации. Простой серийный топор, купленный в магазине; и крафтовый топор с гардой, сделанный реконструктором. Твердый знак – «дореволюционный», «белогвардейский», «элитарный», «правый», намекает на жесткую имперскую политику. Мягкий знак – «ватный» (мягкий же), «советский», «народный», «левый», намекает на велфер и социальную защиту. ЬЪ – тайный, понятный только русским знак, символизирующий национальное единство. Два топора стоят рядом, а их хозяева дружелюбно беседуют. Это во-первых. А во-вторых, ЬЪ – похоже на очечки, что символизирует национализм не простой, а умный. Можно, нарываясь на «статью», цитировать Александра III, а можно лаконично и многозначительно написать «ЬЪ». И этим все сказано. Русская Идея, как она есть.

P.S. Был задан вопрос о букве Ы - третьем национальном символе. ЬЫЪ - это более полная версия Русской Идеи, для продвинутых пользователей. Ы, разделяющее социально-стратифицирующие знаки, намекает на меритократическое устройство идеального Русского Государства. Переход из низов Ь в элиту Ъ возможен только через социальный лифт, требующий серьезного приложения усилий (Ы-ы-ы-ы-ы!), совершения каких-нибудь подвигов.


Класс!!! Я сочувствую Украине, но если они таки действительно на это пойдут это будет наверно самым идиотским из всего идиотского что там наворотили.

Ну наконец-то. "Отмучились". Мне лично особенно понравились "šč" вместо щ и "ju"-"ja". 10 из 10.

Да это нормально, ведь Щ, Ю, Я встречаются достаточно редко.
Это во-первых.
Во-вторых, для украинцев как раз характерно произношение ШЧ, так, Людмила Марковна Гурченко до самой смерти так и говорила - ШЧастье.
====================
Ненормально использовать буквосочетания для звуков, встречающихся часто.

"брюссельский обком" спустил разнарядку. все синхронно зашевилились.


Если они решили всерьез жить с мовой, то им терять уже нечего — от латиницы хуже не будет.

Последний абзац самый ... "русскоидейный". Как есть.

Считаю, надо переходить на латиницу. По скорости перехода, сразу будет понятно кто где...

Ы же еще между ними! Ь!-ы-ы-ы-Ъ!!!

ЬЫЪ - это более полная версия Русской Идеи, для продвинутых пользователей. Ы, разделяющее социально-стратифицирующие знаки, намекает на меритократическое устройство идеального Русского Государства. Переход из низов Ь в элиту Ъ возможен только через социальный лифт, требующий серьезного приложения усилий (Ы-ы-ы-ы-ы!), совершения каких-нибудь подвигов.

"Украинский алфавит следует перевести с кириллицы на латиницу для сближения страны с Евросоюзом и разрыва связей с Россией. Об этом в среду, 25 января, на своей странице в Facebook написал киевский журналист Станислав Речинский."

Теперь конечно переведут. Раз сам Речинский написал. Тем более в фейсбуке.

Кстати, только обратил внимание.
Странно, что до сих пор не перевели. Ведь распоряжение было опубликовано целых три месяца назад.

кастрюлеголовым пиздецЪ!

Шыкарно, ёптъ!

хреново хохлам будет , какими буквами они здесь пакости писать будут, неужели опять кацапскими.

Главное чтобы они штрафовали тех, кто пишет не на латинице.

ЧУЖИЕ языки - доминируют только в колониях, осёл.
В ДЕРЖАВАХ - хватает и своего, родного.

А болгары почему не шевелятся?

Да потому что зрадники и латентная вата.